March 8, 2026
Dear Most Holy Trinity Family:
The Gospel passage for this weekend relates old quarrels between Jews and Samaritans. Ironically, Jews and Samaritans had so much in common. Both sides claimed Abraham as father and Moses as liberator, and both worshiped the same God. Yet, some of the arguments were of a religious, cultural, and political character.
One of the arguments that stands out in today’s Gospel is the place of true worship. For Jews, the place for true worship was the Temple in Jerusalem, and for Samaritans, the Temple on Mount Gerizim. But Jesus’ focus on the Spirit indicates that God cannot be tied to a time and place. He stresses the universality of God.
The reality of wrongfully judging other brothers and sisters within the same church community, and outside of it, has a longstanding history that has proven to be harmful and contrary to the values of the Gospel. The temptation of wrongfully judging and calling into question what constitutes true worship when cultural traditions and spiritualities differ from our own is real. This prejudiced mindset fosters animosity and hate.
Now that we are deep into Lent, I hope that today’s Gospel helps us to examine the negative attitudes that we might have toward members of our own parish community when their worship and cultural traditions differ from ours.
Speaking of men and women, youth and adults of diverse backgrounds, this Easter season at the Vigil our parish community will welcome nineteen new members into the Church. I hope they will feel welcome and that they may experience the universality of the Church and of God. I hope that those of us who have been Catholic for a long time can help them avoid a narrow and limited scope of God and of the Church by drawing them into the rich, vast, and diverse traditions and spiritualities of the Catholic Church. In spite of our diversity, differences, and imperfections, let us seek unity. But let us not do this in such a way that we all think alike, but rather in a way that we respect one another and hold multiple perspectives and traditions as valid, even when we disagree.
As of right now, we are still moving forward with the Formation and Youth and Young Adults priorities being put forward for the next couple of years. If you still have concerns or questions regarding these pastoral priorities, please email me at epuentes@mht-church.org. Keep in mind that these priorities align with the Pastoral Plan of our Diocese. Once the priorities are finalized and approved, I will let you know what this means for our parish community.
Fr. Elias Puentes, SJ- Pastor

Ngày 8 tháng 3 năm 2026
Gia đình Giáo xứ Chúa Ba Ngôi Quý Mến,
Bài Tin Mừng của Chúa nhật tuần này nhắc lại những tranh chấp xưa giữa người Do Thái và người Samari. Trớ trêu thay, người Do Thái và người Samari lại có rất nhiều điểm chung. Cả hai đều nhận Áp-ra-ham là tổ phụ và Mô-sê là vị giải phóng của mình, và cả hai đều thờ phượng cùng một Thiên Chúa. Tuy nhiên, một số tranh luận mang tính chất tôn giáo, văn hóa và chính trị.
Một trong những vấn đề nổi bật trong Tin Mừng hôm nay là nơi thờ phượng đích thực. Đối với người Do Thái, nơi thờ phượng đích thực là Đền Thờ tại Giêrusalem; còn đối với người Samari, đó là Đền Thờ trên núi Ga-ri-xim. Nhưng sự nhấn mạnh của Chúa Giêsu về Thần Khí cho thấy rằng Thiên Chúa không bị giới hạn vào một thời gian hay địa điểm nào. Ngài khẳng định Thiên Chúa là Thiên Chúa của toàn thể vũ trụ.
Trong thực tế, việc xét đoán sai lầm anh chị em mình, trong cùng một cộng đoàn giáo hội hay ngoài giáo hội, đã có một lịch sử lâu dài và đã chứng minh là gây tổn hại và đi ngược lại các giá trị của Tin Mừng. Một điều có thật là chúng ta dễ bị cám dỗ xét đoán sai lệch và đặt vấn đề về việc thế nào mới là cách thờ phượng đúng đắn, khi các truyền thống văn hóa và linh đạo khác với truyền thống văn hóa và linh đạo của chúng ta. Những suy nghĩ đầy thành kiến này có thể nuôi dưỡng sự bất hòa và thù ghét.
Chúng ta đã bước vào nửa mùa Mùa Chay, tôi hy vọng Tin Mừng hôm nay giúp chúng ta xem xét những thái độ tiêu cực mà chúng ta có thể có đối với các thành viên trong cộng đoàn giáo xứ của mình, khi cách thờ phượng và truyền thống văn hóa của họ khác với chúng ta.
Vào Đêm Vọng Phục Sinh, cộng đoàn giáo xứ chúng ta sẽ chào đón mười chín thành viên mới gia nhập Hội Thánh. Họ là những người nam, người nữ, thuộc mọi độ tuổi từ thanh thiếu niên đến trưởng thành, thuộc các nền tảng cuộc sống khác nhau. Tôi hy vọng họ sẽ cảm thấy được chào đón và có được trải nghiệm rằng Hội Thánh và Thiên Chúa là dành cho tất cả mọi người. Tôi cũng hy vọng rằng, những ai trong chúng ta đã là người Công giáo từ lâu, có thể giúp họ tránh một cái nhìn hạn hẹp và giới hạn về Thiên Chúa và Hội Thánh, bằng cách dẫn họ vào những truyền thống và linh đạo phong phú, bao la và đa dạng của Giáo Hội Công giáo. Bất chấp sự đa dạng, khác biệt và những bất toàn của chúng ta, chúng ta hãy tìm kiếm sự hiệp nhất. Nhưng đừng làm điều đó theo cách khiến tất cả chúng ta phải suy nghĩ giống nhau; thay vào đó, hãy tôn trọng nhau và nhìn nhận nhiều quan điểm và truyền thống khác nhau là hợp lệ, ngay cả khi chúng ta không đồng ý.
Hiện tại, chúng ta vẫn đang tiếp tục quá trình để thực hiện, cho những năm sắp tới, các ưu tiên về Đào tạo, Thanh Thiếu Niên & Giới trẻ. Nếu quý ông bà anh chị em vẫn còn những quan tâm hoặc thắc mắc liên quan đến các ưu tiên mục vụ này, xin vui lòng gửi email cho tôi tại epuentes@mht-church.org. Xin lưu ý rằng các ưu tiên này phù hợp với Kế hoạch Mục vụ của Giáo phận chúng ta. Khi các ưu tiên được hoàn tất và phê duyệt, tôi sẽ thông báo cho quý ông bà anh chị em biết điều này có ý nghĩa gì đối với cộng đoàn giáo xứ chúng ta.
Cha Chánh xứ Elias Puentes, SJ