Fr. Elias’ Message of the Week March 1, 2026

March 1, 2026

Dear Most Holy Trinity Family:

Change often comes with a cost because it requires us to give something up. In the reading from the book of Genesis, God calls Abraham to migrate to a new land. The call comes with a cost because Abraham has to leave behind his land, home, friends, and relatives. I am sure that some of us have had this abrupt experience. Sometimes circumstances call for change, but change is often met with resistance because it can be difficult, painful, and perplexing. Abraham and his wife Sarah probably had this experience. However, Abraham’s call to migrate and change is full of promise, hope, and blessing.

In the Gospel reading, we hear and see the story of the Transfiguration. To enter into the mystery of the Transfiguration is to encounter hope, promise, and blessing. I say this in the context of Jesus’ death and resurrection because the Transfiguration points to Jesus’ resurrection and to our own. In the Transfiguration, there is a clear sense of change and transformation. The readings for this weekend invite us to embrace change, as it can be a time of hope and blessing when we listen to God as Abraham did, and as the Gospel encourages us to do in listening to Jesus, “God’s Beloved Son.” Thus, may God give us the grace to embrace change when necessary, even when it is sudden, and may change be an opportunity for transformation and encounter with God.

Speaking of change, the Annual Diocesan Appeal (ADA) is ongoing. However, this year, the ADA is integrated into the Sowing Seeds of Faith Campaign. This is the diocesan-wide campaign for spiritual renewal that supports the Pastoral Plan. This campaign is a joint effort in that all of the parishes in the Diocese are participating. More information will be provided in the next couple of months regarding the Sowing Seeds of Faith Campaign so that you may understand what this means for MHT and for our diocese. In the meantime, I want to thank those who contributed to the ADA last year and those who plan to give this year.

At this point, I want to remind you of something I said in my previous letter: I believe that the suggested priorities that received the most support (Formation and Youth and Young Adults) will be the areas of focus for the next couple of years. However, at this moment, no final decision has been made. I will continue consulting with the different advisory members of MHT and the Diocese, including you. Therefore, after reading the Pastoral Plan of the Diocese and the letter I published regarding the proposed priorities for MHT, if you still have serious concerns, please email us at pastoralpconcerns@mht-church.org. If you do not have email, you may call the rectory at 408-729-0101 to express any concerns. A final decision will be made in the next couple of weeks. This second phase of consultation will close on March 2. This is not a survey, but an opportunity to express significant concerns regarding the proposed priorities for MHT.

The Sowing Seeds of Faith Campaign, the Pastoral Plan of the Diocese, and setting priorities for our parish call us to shift our attention. As we get ready to implement the plan for MHT, we are asking you to participate.

As we experience change, may God give us the grace to embrace it, and may change be an opportunity for transformation and encounter with our God.

Fr. Elias Puentes, SJ- Pastor

Ngày 1 tháng 3 năm 2026

Gia đình Giáo xứ Chúa Ba Ngôi Quý Mến,

Sự thay đổi thường đi kèm với một cái giá vì nó đòi hỏi chúng ta phải từ bỏ một điều gì đó. Trong bài đọc sách Sáng Thế, Thiên Chúa kêu gọi ông Abraham di cư đến một vùng đất mới. Lời kêu gọi ấy có cái giá của nó vì Abraham phải rời bỏ quê hương, nhà cửa, bạn bè và người thân. Tôi tin rằng một số người trong chúng ta cũng đã từng trải qua những thay đổi đột ngột như vậy. Đôi khi hoàn cảnh đòi hỏi sự thay đổi, nhưng thay đổi thường gặp phải sự kháng cự vì nó có thể gây khó khăn, đau đớn và khó hiểu. Có lẽ Abraham và vợ ông, bà Sara, cũng đã trải qua điều này. Tuy nhiên, lời kêu gọi di cư và thay đổi của Abraham lại tràn đầy lời hứa, niềm hy vọng và phúc lành.

Trong bài Tin Mừng, chúng ta được nghe về câu chuyện Chúa Hiển Dung (Chúa Biến Hình trên núi Ta-bo). Bước vào mầu nhiệm Hiển Dung là gặp gỡ niềm hy vọng, lời hứa và phúc lành. Tôi nói điều này trong bối cảnh sự chết và sự phục sinh của Chúa Giêsu, vì biến cố Hiển Dung hướng đến sự phục sinh của Ngài và cả sự phục sinh của chúng ta. Trong biến cố Hiển Dung, có một cảm thức rõ ràng về sự thay đổi và biến đổi. Các bài đọc cuối tuần này mời gọi chúng ta đón nhận sự thay đổi, vì thay đổi có thể là thời gian của hy vọng và phúc lành khi chúng ta lắng nghe Thiên Chúa như Abraham đã làm, và như Tin Mừng khuyến khích chúng ta lắng nghe Chúa Giêsu, “Người Con yêu dấu của Thiên Chúa.” Xin Thiên Chúa ban cho chúng ta ơn biết đón nhận những thay đổi khi cần thiết, ngay cả khi chúng xảy ra đột ngột, và xin cho sự thay đổi trở thành cơ hội để chúng ta được biến đổi và gặp gỡ Thiên Chúa.

Nói đến sự thay đổi, Chương trình Quyên góp Thường niên của Giáo phận (ADA) vẫn đang diễn ra. Tuy nhiên, năm nay ADA được gộp chung vào Chiến dịch Gieo Hạt Đức Tin (Sowing Seeds of Faith). Đây là chiến dịch toàn giáo phận nhằm canh tân đời sống thiêng liêng và hỗ trợ Kế hoạch Mục vụ. Chiến dịch này là nỗ lực chung với sự tham gia của tất cả các giáo xứ trong Giáo phận. Trong vài tháng tới, giáo xứ sẽ cung cấp thêm thông tin về Chiến dịch Gieo Hạt Đức Tin để quý ông bà anh chị em hiểu rõ điều này có ý nghĩa gì đối với giáo xứ Chúa Ba Ngôi và đối với giáo phận San Jose của chúng ta. Trong lúc này, tôi xin cảm ơn những quý ông bà anh chị em đã đóng góp cho ADA năm ngoái và những quý ông bà anh chị em dự định sẽ đóng góp trong năm nay.

Và tôi cũng xin được nhắc lại điều tôi đã nói trong lá thư trước: tôi tin rằng những ưu tiên được đề xuất và nhận được nhiều sự ủng hộ nhất (Đào tạo Đức tin, và Thanh Thiếu Niên & Giới trẻ) sẽ là 2 lĩnh vực trọng tâm trong vài năm tới. Tuy nhiên, hiện tại vẫn chưa có quyết định cuối cùng. Tôi sẽ tiếp tục tham khảo ý kiến các thành viên cố vấn của giáo xứ Chúa Ba Ngôi và của Giáo phận, bao gồm cả quý ông bà anh chị em. Vì vậy, sau khi đọc Kế hoạch Mục vụ của Giáo phận và lá thư tôi đã công bố về 2 ưu tiên đề xuất cho giáo xứ Chúa Ba Ngôi, nếu quý ông bà anh chị em vẫn còn những mối quan tâm, xin vui lòng gửi email cho chúng tôi tại pastoralpconcerns@mht-church.org. Nếu quý ông bà anh chị em không có email, có thể gọi văn phòng giáo xứ theo số 408-729-0101 để chia sẻ những mối quan tâm của mình. Quyết định cuối cùng sẽ được đưa ra trong vài tuần tới. Giai đoạn tham khảo ý kiến thứ hai này sẽ kết thúc vào ngày 2 tháng 3. Đây không phải là một cuộc khảo sát, mà là cơ hội để bày tỏ những mối quan tâm quan trọng liên quan đến 2 ưu tiên được đề xuất cho giáo xứ Chúa Ba Ngôi.

Chiến dịch Gieo Hạt Đức Tin, Kế hoạch Mục vụ của Giáo phận, và việc xác định các ưu tiên cho giáo xứ mời gọi chúng ta chuyển hướng tâm điểm chú ý của mình. Khi chúng ta chuẩn bị thực hiện kế hoạch cho giáo xứ của mình, giáo xứ mong nhận được sự ủng hộ tham gia của toàn thể quý ông bà anh em.

Khi chúng ta trải nghiệm sự thay đổi, xin Thiên Chúa ban cho chúng ta ơn biết đón nhận nó, và xin cho sự thay đổi trở thành cơ hội để chúng ta được biến đổi và gặp gỡ Thiên Chúa của chúng ta.

Cha Chánh xứ Elias Puentes, SJ

Fr. Elias’ Message of the Week Feb. 22, 2026

February 22, 2026

Dear Most Holy Trinity Family:

This first Sunday of Lent, Jesus is led into the desert by the Spirit where He was tested during a time of fasting and prayer. However, the Spirit never abandoned Him, and Jesus never abandoned His identity and fidelity as “God’s Beloved Son.” We also experience similar temptations. Thus, let us ask for grace to be faithful to live according to our true identity, because at our baptism, we also received the Spirit and were named “Beloved.”

On a different topic, I want to share the summary of the results regarding the survey. We received six hundred and twenty-three replies to the survey. The feedback shows that at least 95% are in favor of having Formation and Youth and Young Adults as pastoral areas of focus for the Diocesan Pastoral Plan at MHT. In addition, forty-five people suggested Family as an area of focus, thirty-two suggested Worship/Liturgy, eleven Structural Renewal, and eight Outreach. I am not surprised by the suggestions made because in reality all six priorities outlined by the Diocese are important. It is also important to notice that they are interconnected, which means that one priority does not stand independent of the others. We can probably agree that Liturgy/Worship is the most important. At the same time, I dare to say that without strong Formation, Youth and Young Adults, Family, and Outreach, the celebration and purpose of the Liturgy will continue to diminish. Choosing Formation and Youth and Young Adults as areas of focus for the next couple of years does not neglect the other four priorities. Focusing on Formation and Youth and Young Adults does not make Liturgy, Family, and Outreach unimportant. Liturgy/Worship will always be important, and the intention will be to reach Family through Formation, Youth and Young Adults.

I believe that the suggested priorities that received the most support will be the areas of focus for the next couple of years. But at this moment, no final decision has been made. I will continue consulting with different advisory members of MHT and of the Diocese, including parishioners. So, after reading the Pastoral Plan of the Diocese, and the letter I published regarding the proposed priorities for MHT, if you still have serious concerns please email us at pastoralpconcerns@mht-church.org. If you do not have email, you may call the rectory office at 408-729-0101. A final decision will have to be made in the next couple of weeks. This second phase of the consultation will only be open from Feb. 21st through March 1st. This is an opportunity to express significant concerns regarding the proposed priorities for MHT. And as I have said before, the implementation of the plan comes with a financial responsibility that is being coordinated by the Diocese, and each parish is contributing financially. Right now, I do not have the information regarding the financial aspects for MHT, but as soon as I do, I will let you know.

Keep in mind that Formation includes Sacraments, but it is not limited to Sacraments, as the term is used broadly. Formation can include liturgical, spiritual, leadership, and more. Also, Youth and Young Adults are not just lumped together. These are two different categories. I understand that there is a need to analyze and to put the chosen priorities in perspective, and that the implementation will require a strategic plan outlining objectives and goals. It is very easy to fall into temptation, fear, and doubt, but let us trust that the Holy Spirit is guiding the Pastoral Plan of our Diocese, and our efforts as a parish as we collaborate with the Plan.

Fr. Elias Puentes, SJ- Pastor

Ngày 22 tháng 2 năm 2026

Gia đình Giáo xứ Chúa Ba Ngôi Quý Mến,

Trong Chúa Nhật thứ Nhất Mùa Chay này, Chúa Giêsu được Thánh Thần dẫn vào hoang địa, nơi Ngài chịu thử thách trong thời gian ăn chay và cầu nguyện. Tuy nhiên, Thánh Thần không bao giờ bỏ rơi Ngài, và Chúa Giêsu cũng không từ bỏ căn tính và lòng trung tín của mình với tư cách là “Người Con Yêu Dấu của Thiên Chúa.” Chúng ta cũng trải qua những thử thách cám dỗ tương tự những gì Chúa Giêsu trải qua trong hoang địa. Vì vậy, chúng ta hãy xin ơn Chúa giúp để trung thành sống theo căn tính thật của mình, bởi vì trong Bí tích Rửa Tội, chúng ta cũng đã nhận lãnh Thánh Thần và được gọi là “Người Con Yêu Dấu.”

Sau đây, tôi muốn chia sẻ bản tóm tắt kết quả của việc thâu nhận ý kiến của giáo dân. Giáo xứ đã nhận lại được 623 Phiếu Ý Kiến. Kết quả cho thấy ít nhất 95% ủng hộ việc chọn Đào Luyện Đức Tin (Formation) và Giới Trẻ và Thanh Niên (Youth and Young Adults) làm 2 lĩnh vực mục vụ trọng tâm trong Kế hoạch Mục vụ Giáo phận tại giáo xứ Chúa Ba Ngôi. Ngoài ra, 45 người đề nghị Mục vụ Gia đình, 32 người đề nghị Phụng vụ/Thờ phượng, 11 người đề nghị Canh tân Cơ cấu, và 8 người đề nghị Mục vụ Truyền giáo/Outreach. Tôi không ngạc nhiên trước những đề nghị này, vì thực tế cả sáu ưu tiên do Giáo phận đề ra đều quan trọng. Điều quan trọng là 6 ưu tiên có sự liên kết với nhau, nghĩa là không có ưu tiên nào tồn tại độc lập với các ưu tiên khác. Chúng ta có thể đồng ý rằng Phụng vụ/Thờ phượng là rất quan trọng. Đồng thời, nếu không có sự đào luyện vững chắc về đức tin, cũng như sự quan tâm đến giới trẻ, thanh niên, gia đình và truyền giáo, thì ý nghĩa và sức sống của việc cử hành Phụng vụ có thể dần suy giảm. Việc chọn Đào Luyện Đức Tin và Giới Trẻ & Thanh Niên làm trọng tâm trong vài năm tới không có nghĩa là bỏ qua bốn ưu tiên còn lại. Tập trung vào 2 lĩnh vực này không làm cho Phụng vụ, Gia đình hay Truyền giáo kém quan trọng. Phụng vụ sẽ luôn giữ vị trí thiết yếu, và mục tiêu là tiếp cận các gia đình thông qua đào luyện đức tin và mục vụ giới trẻ.

Tôi tin rằng các ưu tiên nhận được nhiều sự ủng hộ nhất sẽ trở thành trọng tâm trong vài năm tới. Tuy nhiên, hiện tại vẫn chưa có quyết định cuối cùng. Tôi sẽ tiếp tục tham khảo ý kiến từ các thành viên tư vấn của giáo xứ Chúa Ba Ngôi, của Giáo phận, cũng như từ quý giáo dân. Vì vậy, sau khi đọc Kế hoạch Mục vụ của Giáo phận và lá thư tôi đã công bố về 2 ưu tiên đề nghị cho giáo xứ Chúa Ba Ngôi, nếu quý ông bà anh chị em vẫn còn những mối quan tâm quan trọng, xin vui lòng gửi email cho chúng tôi. Nếu không sử dụng email, quý vị có thể gọi văn phòng giáo xứ theo số 408-729-0101. Quyết định cuối cùng sẽ được đưa ra trong vài tuần tới. Giai đoạn tham khảo ý kiến thứ hai này sẽ mở từ ngày 21 tháng 2 đến ngày 1 tháng 3. Đây không phải là một cuộc khảo sát mới, mà chỉ là cơ hội để bày tỏ những quan tâm quan trọng liên quan đến các ưu tiên mục vụ đề nghị cho giáo xứ Chúa Ba Ngôi. Như tôi đã nói trước đây, việc triển khai kế hoạch sẽ đi kèm trách nhiệm tài chính do Giáo phận điều phối, và mỗi giáo xứ đều sẽ đóng góp tài chính. Hiện tại tôi chưa có thông tin chi tiết về khía cạnh tài chính đối với giáo xứ Chúa Ba Ngôi, nhưng khi có thông tin, tôi sẽ thông báo đến quý vị.

Mục vụ Đào Luyện Đức Tin bao gồm việc chuẩn bị lãnh nhận các Bí tích, nhưng không chỉ giới hạn ở đó. Đào Luyện Đức Tin được hiểu rộng là bao gồm đào luyện phụng vụ, đời sống thiêng liêng, lãnh đạo và nhiều lĩnh vực khác. Ngoài ra, Giới Trẻ và Thanh Niên không phải là một nhóm chung; đây là hai nhóm khác nhau. Tôi hiểu rằng cần phân tích kỹ các ưu tiên đã chọn và xây dựng một kế hoạch chiến lược với các mục tiêu cụ thể để triển khai. Rất dễ để chúng ta bị rơi vào lo lắng, sợ hãi và nghi ngờ, nhưng chúng ta hãy tin tưởng rằng Chúa Thánh Thần đang hướng dẫn Kế hoạch Mục vụ của Giáo phận cũng như nỗ lực của giáo xứ khi chúng ta cùng cộng tác thực hiện kế hoạch này.

Cha Chánh xứ Elias Puentes, SJ

Fr. Elias’ Message of the Week Feb. 15, 2026

February 15, 2026

Dear Most Holy Trinity Family:

Happy New Year to our brothers and sisters celebrating the Lunar New Year – Tet, as it is known in Vietnamese! As part of the celebration, our parish community will have three Masses starting on Saturday, February 14, at 10:15 am, and on February 16 & 17, at 7:00 pm. You are welcome to be part of one of the most cherished cultural and religious celebrations for many people from East and Southeast Asia. Tet is a celebration of life. Families gather in thanksgiving to share a meal and to ask for God’s blessing because God is always the God of goodness, love, and life.

Once again, I want to extend my gratitude to those of you who responded to the survey for the Diocesan Pastoral Plan for MHT. Not everyone responded, but the invitation was open to all the members of the MHT community. Six hundred and twenty people submitted feedback. If you did not, I am assuming that you are in agreement with or indifferent to the two priorities that I suggested for our parish. The priorities that I am suggesting are in alignment with the plan and priorities of the Diocese. We are currently organizing the feedback. However, in my next letter, I hope to report back to you what you shared with me, and what the next step would be.

As we look forward to Lent, the good news of Jesus this weekend is in the antitheses of the commandments of the law when he says to us: “You have heard that it was said to your ancestors… But I say to you…” Jesus is not abolishing the law. However, he is saying that following the law is insufficient. Many Scribes and Pharisees were strict observers of the law, but this was not an indicator of being “good people.” It was only an indicator of being strict observers of the law, but not of being “a good person.” Someone can be a strict observer of the law, but might show disdain for others, and might lack compassion and humility. Someone can claim to follow the Commandments and at the same time justify the killing of others. Someone can claim to follow the Commandments but be silent before the injuries and injustices that people suffer. The good news of the Gospel this weekend is that being a strict observer of the Commandments of the law is just not enough.

Fr. Elias Puentes, SJ- Pastor

Neeed to make lentent retreat ads and soup stations spanish and vietnamse?

LENT: A Journey into the Heart of Christ
An invitation to go deeper this Lenten season
Perhaps the most important spiritual discipline is learning how to immerse ourselves in the love of God.


But how do we actually do that?
Join us as we map out a meaningful Lenten practice—one that gently forms this discipline and helps us enter more fully into the heart of Christ during this sacred time of the year.

Ngày 15 tháng 2 năm 2026

Gia đình Giáo xứ Chúa Ba Ngôi Quý Mến,

Chúc mừng Năm Mới đến quý ông bà anh chị em đang mừng Năm Mới Âm Lịch — hay còn được gọi là Tết trong tiếng Việt! Nhân dịp này, cộng đoàn giáo xứ chúng ta sẽ có ba Thánh lễ: bắt đầu vào thứ Bảy, ngày 14 tháng 2 lúc 10:15 sáng, và vào các ngày 16 và 17 tháng 2 lúc 7:00 tối. Tết là một trong những truyền thống văn hóa và tôn giáo được trân quý nhất đối với nhiều người đến từ Đông Á và Đông Nam Á. Tết là dịp kỷ niệm mừng tuổi mới. Các gia đình sum họp để tạ ơn, chia sẻ bữa ăn và cầu xin ơn lành của Thiên Chúa, vì Thiên Chúa luôn là Thiên Chúa của lòng nhân hậu, tình yêu và sự sống.

Tôi xin chân thành cảm ơn những quý ông bà anh chị em đã điền và gởi lại phiếu ý kiến về Kế hoạch Mục vụ Giáo phận dành cho giáo xứ Chúa Ba Ngôi của chúng ta. Phiếu ý kiến đã được gửi đến tất cả các thành viên trong cộng đoàn giáo xứ Chúa Ba Ngôi, nhưng chỉ có tổng cộng 620 phiếu ý kiến được điền và gởi lại. Nếu quý ông bà anh chị em nào chưa điền và gởi lại phiếu ý kiến, thì tôi hiểu rằng quý vị đồng ý hoặc không có ý kiến về hai ưu tiên mà tôi đã đề nghị cho giáo xứ. Những ưu tiên này phù hợp với kế hoạch và định hướng mục vụ của Giáo phận. Hiện chúng tôi đang tổng hợp các ý kiến. Trong thư kế tiếp, hy vọng tôi sẽ có thể báo cáo lại những gì quý ông bà anh chị em đã chia sẻ trong phiếu ý kiến, và sẽ cho mọi người biết về các bước tiếp theo.

Chúng ta sắp bước vào Mùa Chay, trong đoạn Tin Mừng chúng ta được được nghe vào cuối tuần này, Chúa Giêsu nói về sự đối lập với các điều răn của Lề Luật khi Ngài nói: “Anh em đã nghe người xưa dạy rằng… Nhưng Thầy bảo cho anh em biết…” Chúa Giêsu không bãi bỏ Lề Luật. Tuy nhiên, Ngài cho thấy rằng chỉ tuân giữ luật thôi thì chưa đủ. Nhiều kinh sư và người Pharisêu rất nghiêm túc trong việc giữ luật, nhưng điều đó không nhất thiết chứng tỏ họ là “người tốt.” Nó chỉ cho thấy họ là những người giữ luật nghiêm ngặt, chứ không hẳn là người sống lòng nhân ái. Một người có thể giữ luật rất chặt chẽ nhưng vẫn thiếu lòng cảm thông, khiêm tốn, hoặc có thể coi thường người khác. Có người tự nhận là giữ các Điều Răn nhưng lại biện minh cho việc giết hại người khác. Có người nói mình sống theo các Điều Răn nhưng lại im lặng trước những đau khổ và bất công mà người khác phải chịu. Tin Mừng nhắc chúng ta rằng chỉ giữ luật thôi thì chưa đủ — điều quan trọng là sống luật với lòng yêu thương và lòng thương xót.

Cha Chánh xứ Elias Puentes, SJ

Fr. Elias Puentes, SJ – Message of the Week

February 8, 2026 (English and Vietnamese)

Dear Most Holy Trinity Family:

On this Fourth Sunday of Ordinary Time, the reading from the Prophet Isaiah reminds us that worship should not be emptied of ethical practices. We know this because of the way Isaiah exhorts his listeners to care for the unhoused, the hungry, the poor, and the oppressed. Pope Leo’s exhortation, DILEXI TE, is consistent with the message of the Prophet Isaiah:

By her very nature the Church is in solidarity with the poor, the excluded, the marginalized and all those considered the outcast of society. The poor are at the heart of the Church because ‘our faith in Christ, who became poor, and was always close to the poor and the outcast, is the basis of our concern for the integral development of society’s most neglected members.’” (DT111)

Thus, we should not be surprised by how Catholic bishops are denouncing the terrorizing tactics of ICE in our cities and the violation of dignity and human rights. Therefore, let us ask for the grace so that our Christian prayer and worship are consistent with our ethical practices.

Speaking of keeping our worship practice consistent with our ethical practices, I want to express my gratitude to those who contributed to the second collection for Most Holy Trinity School. I know that your support is very much appreciated and that it makes a difference in the Catholic education of our MHT students. I often get to witness how MHT students are already being “the salt of the earth” and “light of the world” as they continue their studies. Regarding those vital nutrients for human life—visibility, energy, and connection—a couple of weeks ago, a group of youth from our parish had a weekend retreat at a retreat house in Aptos, CA, and others participated in the annual Walk for Life in San Francisco, CA. I am consoled when I see MHT students and the youth of our parish living out their faith in the world.

Salt was a crucial food preservative in the ancient world and continues to be an essential mineral for us today. In the same way, light was essential and continues to be even more valuable for our contemporary society, because without energy and light, we cannot function properly. In a similar manner, the youth of our school and parish community are essential in the preservation of the faith because, as a new wave of disciples of Jesus, they are called to be light for the world. In other words, they are also being called to make the truth and justice of our God shine out to all nations.

Fr. Elias Puentes, SJ- Pastor

Ngày 8 tháng 2 năm 2026

Gia đình Chúa Ba Ngôi Quý Mến,

Vào Chúa Nhật thứ Tư Mùa Thường Niên, bài đọc từ Tiên tri Isaia nhắc nhở chúng ta rằng việc thờ phượng và các thực hành đạo đức phải đi đôi với nhau. Chúng ta biết điều này qua cách Tiên tri Isaia thúc giục người nghe quan tâm đến người vô gia cư, người đói, người nghèo và người bị áp bức. Lời kêu gọi của Đức Giáo hoàng Lê-ô XIV trong Tông Huấn “Ta Đã Yêu Con” (DILEXI TE) phù hợp với thông điệp của Tiên tri Isaia:

“Bản chất của Giáo hội là liên đới với người nghèo, với những ai bị loại trừ, bị  gạt ra bên lề, và với mọi người bị xem là cùng đinh của xã hội. Người nghèo ở  trung tâm đời sống của Giáo hội, bởi vì ‘tin vào Đức Kitô, Đấng đã trở nên nghèo  khó và luôn gần gũi với những người nghèo và bị ruồng bỏ, chính là nền tảng để chúng ta quan tâm đến sự phát triển toàn diện của những thành phần bị lãng quên nhất trong xã hội’.’” (DT111)

Vì vậy, chúng ta không nên ngạc nhiên khi các Giám mục Công giáo lên án các chiến thuật khủng bố của ICE trong các thành phố và sự vi phạm phẩm giá và quyền con người. Chúng ta hãy cầu xin Chúa ban ân sủng để lời cầu nguyện và việc thờ phượng Kitô giáo của chúng ta phù hợp với các thực hành đạo đức.

Nói về vấn đề giữ cho việc thực hành thờ phượng phù hợp với thực hành đạo đức, tôi muốn bày tỏ lòng biết ơn đến những quý ông bà anh chị em đã đóng góp cho đợt quyên góp lần 2 giúp trường học Chúa Ba Ngôi của chúng ta. Sự hỗ trợ của quý ông bà anh chị em rất đáng quý và góp phần tạo ra sự khác biệt trong nền giáo dục Công giáo dành cho các học sinh của trường Chúa Ba Ngôi. Tôi thường có cơ hội chứng kiến các học sinh của trường Chúa Ba Ngôi trở thành “muối đất” và “ánh sáng cho thế gian” trong quá trình học tập của mình. Vài tuần trước, một nhóm thanh thiếu niên trong giáo xứ chúng ta đã tham gia kỳ tĩnh tâm cuối tuần tại nhà tĩnh tâm ở Aptos, CA, và nhóm thanh thiếu niên khác đã tham gia Cuộc Tuần Hành Ủng Hộ Sự Sống (Walk for Life) hằng năm tại San Francisco, CA. Tôi được an ủi khi thấy các học sinh trường Chúa Ba Ngôi và thanh thiếu niên trong giáo xứ sống đức tin của mình giữa đời.

Muối là một chất bảo quản quan trọng trong thế giới cổ đại và vẫn là một khoáng chất thiết yếu cho chúng ta ngày nay. Tương tự, ánh sáng cũng quan trọng và còn quý giá hơn trong xã hội hiện đại, vì nếu không có năng lượng và ánh sáng, chúng ta không thể hoạt động đúng cách. Cũng tương tự, thanh thiếu niên trong trường và cộng đồng giáo xứ là những người cần thiết trong việc gìn giữ đức tin, vì họ, như một làn sóng môn đệ mới của Chúa Giêsu, được gọi để trở nên ánh sáng cho thế gian. Nói cách khác, họ cũng được mời gọi làm cho sự thật và công lý của Thiên Chúa được tỏa sáng đến mọi dân tộc.

Cha Chánh xứ Elias Puentes, SJ

Fr. Elias’ Message of the Week Feb. 1, 2026

Feb. 1, 2026

Dear Most Holy Trinity Family:

First of all, I want to express my gratitude to those who responded to the survey regarding the Pastoral Plan of the Diocese of San José for Most Holy Trinity Parish. If you have not yet responded, please take time to think and pray about it and respond if possible. This is important for both the Diocese and for MHT. The deadline will be February 1.

This weekend, we are presented with the Beatitudes as the roadmap to a life deeply blessed by God. In the Beatitudes, Jesus changes the idea of what it means to live a blessed, successful life. Jesus goes up to the mountain, but instead of giving laws, he presents attitudes as a new way of living – focusing on humility, mercy, and righteousness, rather than wealth, vengeance, and social status. The Ten Commandments show us the “do nots,” and the Beatitudes teach us what to “do” to embrace God’s graces.

The Beatitudes were given by Jesus during the time when Israel was under Roman occupation. As a result, the Jewish people were experiencing fear, humiliation, oppression, and violence. In this climate, Jesus teaches:

Blessed are the poor in spirit, blessed are they who mourn, blessed are the meek, blessed are they who hunger and thirst for righteousness, blessed are the merciful, blessed are the clean of heart, blessed are the peacemakers, blessed are those who are persecuted, blessed are you when they insult you and persecute you. All of these for the love of the Kingdom of God.

Jesus says that those who live out the Beatitudes are honorable in the sight of God because God is close to them. Jesus is not giving us a set of rules to earn our place in heaven, but rather a way to live our lives here on earth. Moreover, Jesus modeled this way of life for us. Again, the Beatitudes are not rules on how to earn heaven, but rather they are signs of our heart, and a roadmap to follow Jesus here and now, in our social and political contexts.

May our options be the way of the Beatitudes.

Fr. Elias Puentes, SJ

Lá Thư từ Cha Chánh xứ – Ngày 1 tháng 2, 2026

Gia đình Chúa Ba Ngôi Quý Mến,

Trước hết, tôi muốn bày tỏ lòng biết ơn đến những ông bà anh chị em đã gởi lại Phiếu Ý Kiến về Kế hoạch Mục vụ của Giáo phận San José dành cho Giáo xứ Chúa Ba Ngôi. Nếu quý ông bà anh chị em chưa kịp trả lời, xin dành thời gian để suy nghĩ và cầu nguyện về điều này, và gởi lại ý kiến nếu có thể. Điều này rất quan trọng cho cả Giáo phận và Giáo xứ Chúa Ba Ngôi. Ngày cuối để nộp lại phiếu ý kiến là ngày 1 tháng 2.

Cuối tuần này, chúng ta được nghe về Tám Mối Phúc như là bản đồ dẫn đến một đời sống thật sự được Thiên Chúa ban phước lành. Trong Tám Mối Phúc, Chúa Giêsu thay đổi quan niệm về việc sống một đời sống được chúc phúc và thành công. Chúa Giêsu lên núi giảng dạy, nhưng thay vì đưa ra các luật lệ, Ngài trình bày những thái độ sống như một cách sống mới – tập trung vào khiêm nhường, thương xót và công chính, thay vì giàu có, trả thù và địa vị xã hội. Mười Điều Răn cho chúng ta thấy những điều “không nên làm,” còn Tám Mối Phúc dạy chúng ta những điều “nên làm” để đón nhận ơn Chúa.

Tám Mối Phúc được Chúa Giêsu rao giảng trong thời gian Israel đang bị Đế quốc La Mã chiếm đóng. Vì vậy, dân Do Thái đang trải qua nỗi sợ hãi, bị nhục nhã, bị áp bức và bị cư xử một cách tàn bạo. Trong bối cảnh này, Chúa Giêsu dạy:

Phúc thay ai có tâm hồn nghèo khó, phúc thay ai hiền lành, phúc thay ai sầu khổ, phúc thay ai khao khát nên người công chính, phúc thay ai xót thương người, phúc thay ai có tâm hồn trong sạch, phúc thay ai xây dựng hòa bình, phúc thay ai bị bách hại vì sống công chính, phúc thay  anh em khi vì Thầy mà bị người ta sỉ vả, bách hại và vu khống đủ điều xấu xa. Tất cả đều vì yêu mến Nước Thiên Chúa.

Chúa Giêsu nói rằng những ai sống theo Tám Mối Phúc là những người đáng quý trước mặt Thiên Chúa, vì Thiên Chúa gần gũi với họ. Chúa Giêsu không đưa cho chúng ta một bộ luật để giành lấy thiên đàng, nhưng dạy chúng ta cách sống cuộc đời của mình trên trần gian. Hơn nữa, Chúa Giêsu đã làm gương mẫu cho chúng ta sống theo cách ấy. Một lần nữa, Tám Mối Phúc không phải là những quy tắc để giành thiên đàng, mà là dấu chỉ của con tim chúng ta, và là bản đồ dẫn đường để theo Chúa Giêsu ở đây và bây giờ, trong bối cảnh xã hội và chính trị của chúng ta.

Nguyện xin sự lựa chọn của chúng ta luôn đi theo Tám Mối Phúc.

Cha Chánh xứ Elias Puentes, SJ

Fr. Elias’ Message of the Week for Jan. 25, 2025

January 25, 2026 (English, Spanish, and Vietnamese)

Dear MHT Parish and School Community:

Proposed Vision for the Pastoral Plan at MHT

After learning more about the parish community and pondering the Pastoral Plan of our Diocese, I am writing to share the fruit of my prayerful reflection and to ask for your feedback.

When I received the letter of appointment from Bishop Oscar Cantú, one of the things that grabbed my attention was the Bishop’s directive to implement the Pastoral Plan of the Diocese. This plan is the fruit of the 2021–2024 Synod. The Pastoral Plan is a long-range plan that will come to its climax in 2031, to coincide with the 50th Jubilee of our Diocese and the 500th anniversary of the apparition of Our Lady of Guadalupe. You can find the details of the plan on the Diocese’s website by opening this link: https://www.dsj.org/about-us/pastoral-planning/

The Bishop’s directive to implement the plan intrigued me because I was new to the Diocese and to Most Holy Trinity Church; thus, I did not know where to start. However, after six months of getting to know the parish—by observing, listening, and accompanying the community—I have been able to think about the plan with more clarity. I am grateful for this short time of getting to know the parish because we now need to take concrete action steps toward the implementation of the plan at MHT.

The Pastoral Plan has six strategic priorities/objectives, and an overview of these priorities is provided below.

Bishop Cantú has asked each parish to roll out the plan by selecting the most important priority for the parish. Some parishes have selected their priorities, but we have not yet done so. Nevertheless, we need to roll out the plan by choosing a priority before the summer of 2026. In the meantime, we need to prioritize the plan by choosing one or two of the six priorities that would be most important for MHT at this moment. After getting to know the community during this brief period of time, and after listening to the staff and members of the Parish Council, I would like to share what I perceive at this moment to be most important for MHT to prioritize in relation to the priorities of the Pastoral Plan.

I believe that Formation and Youth and Young Adults are areas of primary importance for our parish community.

I see these two as primary areas for the investment of our energy and resources in the upcoming years, starting in the Fall.

The Pastoral Plan includes a $62 million financial campaign to support these priorities. Each parish will participate in the fundraising campaign, and a percentage of the funds raised by Most Holy Trinity will be reinvested into the implementation of the Pastoral Plan at MHT. In the next several months, more information will be provided regarding this campaign.

Formation is already happening in our parish community. We already have a large pool of participants in our current formation programs, including small faith-sharing and prayer communities, and the Ignatian Spirituality Center. I also see formation taking place through the valuable ministry of Most Holy Trinity School. Educating and forming children, youth, and adults must be a priority. Within the objectives of Formation, I see significant potential for enrichment and growth for every ethnic community and age group. Thus, we need to strengthen our formation programs and offer more programs and opportunities to continue fostering communities of disciples for all ages and groups.

I believe that investing more in Formation can enrich the Church and the parish community by providing opportunities for growth and participation in parish life. Formation programs can become a source for the various ministries of the Church and parish community. I see lay ministers being formed and emerging from this pool. I also see lay and religious vocations being shaped and strengthened across the age spectrum. Formation programs can also reach families, especially those seeking the Sacraments for their children. Formation programs foster small faith communities, which are vital for the life of the Church. Small faith communities help build up the Church. Without strong formation programs, the church community risks diminishing, because formation programs for all age groups are essential for the transmission of the Faith and Tradition. More than ever, I see Formation for all age groups as an urgent priority.

I see Youth and Young Adults in a similar vein and as a primary area of focus. We cannot ignore our youth, because we know too well that they are the present and the future of the Church, and that in this day and age, they are a group that cannot be left behind. Youth and young adults have expressed feelings of being left out, unwelcome, or disconnected from the life of the Church. We cannot ignore this reality. We need to help this group grow as disciples so that they can reach out to other youth and young adults. Furthermore, we need to reach out to them because they form a rich pool of disciples, lay leaders, and vocations to the priesthood and religious life.

In his address to the major superiors of the Society of Jesus, Pope Leo XIV listed a number of preferences for the Jesuits. Here is what the Pope said regarding youth:

“Accompanying young people toward a hope-filled future is urgent. The youth of today are diverse: students, migrants, activists, entrepreneurs, religious, and those on the margins. Despite their variety, they share a thirst for authenticity and transformation. They are ‘on the move,’ searching for meaning and justice. The Church needs to find and speak their language—through actions and presence as well as words. As a result, it is important to form spaces where they can encounter Christ, discover their vocation, and work for the Kingdom” (Oct. 24, 2025).

We already have an existing group of youth and young adults in the parish community. I have participated in their meetings, and I am impressed by the way they share their faith and doubts, by their discipleship, and by their desire to form a purposeful and meaningful community of belonging. I am also impressed by the strength and leadership of the youth and young adults in the Vietnamese Eucharistic Youth Movement, and by the vitality and potential of the parish’s Youth Leadership Programs. While we do have some opportunities for youth and young adults, there is much room for improvement and growth so that we can better serve this vital group. We need to attend to their needs so that they may spread the Gospel, inspire other youth and young adults to become disciples.

Furthermore, I see Formation and Youth and Young Adults as primary areas of focus because maintaining the status quo is not enough. We must invest in the future of the Church. Without making Formation and Youth and Young Adults priorities for everyone and across all age groups, we risk fewer people participating in Mass and fewer people supporting the ministries of the Church. I have chosen these priorities because I see the urgency of investing in these areas for the present and future of the Church. Prioritizing them does not exclude other priorities.

Now, let me share what I see as important but not a primary priority for our parish at this moment.

Worship/Liturgy will always be a priority because it is the source and summit of our Christian life. However, at this time, I do not see it as an area that needs to be prioritized within the context of the Pastoral Plan, because in recent years there has already been significant investment in this area—such as the renovation of the worship space, ongoing improvements to the sound system, and the renovation of the vestibule. Worship will continue to be a priority, and additional improvements will still be needed. Those involved in worship ministry—priests, liturgical ministers, and the assembly—can continue to invest greater engagement to enhance the worship experience. While improvements remain important, I do not see Liturgy as a primary investment focus within the Pastoral Plan at this time. That said, Worship will always remain central to parish life.

Outreach is important, but not a priority at this point. Evangelization is essential; therefore, we must first reach those already coming to MHT, many of whom are not yet fully engaged. This is why I am proposing Formation, and Youth and Young Adults as primary areas of focus. Catholic Social Teaching (CST) is a vital pillar of the universal Church. Pope Leo’s Apostolic Exhortation Dilexit Nos on love for the poor is one recent example. Social justice has long been central to the charism of the Society of Jesus. Thus, we should continue raising awareness and integrating CST values into homilies, formation programs, and prayer when appropriate. Service should continue to be fostered through existing parish ministries. We are blessed to have St. Vincent de Paul, which provides a concrete opportunity for service, and we should continue encouraging support for this ministry.

Family life is important because it is the domestic church; however, at this point, I do not see it as a primary priority. I do hope, though, that families will be reached through formation, youth, and young adult programs.

Structural Renewal is of primary importance for the Diocese and, therefore, for MHT as well. This will continue to be an ongoing conversation between the Diocese and the parishes.

All six priorities of the Pastoral Plan are important, but we cannot address all of them at once. I am presenting Formation and Youth and Young Adults as primary areas of focus for the coming years. I ask you to consider this proposal prayerfully, with the common good of the parish community in mind rather than personal preferences. Please also reflect on the future of our parish and the Church. This proposal is not a final decision, but a tentative direction offered for discernment. I invite your feedback. If you agree, please let me know. If you disagree, please share why. If you believe another priority should take precedence, I welcome your perspective and reasoning.

Most Holy Trinity is home to at least four language communities: English, Vietnamese, Spanish, and Tagalog. I am convinced that we need one another, because MHT is strongest when we live as one united and diverse community. Pope Leo XIV has been a strong advocate of synodality. In his address to the major superiors of the Society of Jesus, he stated:

“The synodal journey calls all of us to listen more deeply to the Holy Spirit and to one another, so that our structures and ministries may be more agile, more transparent, and more responsive to the Gospel.”

His predecessor, Pope Francis, spent his papacy fostering a vision of encounter for the Church, as he wrote in Fratelli Tutti:

“The word ‘culture’ points to something deeply embedded within a people, its most cherished convictions and its way of life. A people’s ‘culture’ is more than an abstract idea. It has to do with their desires, their interests and ultimately the way they live their lives. To speak of a ‘culture of encounter’ means that we, as a people, should be passionate about meeting others, seeking points of contact, building bridges, planning a project that includes everyone. This becomes an aspiration and a style of life. The subject of this culture is the people, not simply one part of society that would pacify the rest with the help of professional and media resources” (no. 216).

I recognize how difficult and imperfect the work of synodality can be. I also know how important it is for MHT to be a place of encounter with Christ and with one another as members of His Body. Let us strive to create a welcoming and inclusive culture at MHT and recommit ourselves to building strong community. Let us journey together into the future with a unified vision. Though MHT is diverse, we are united by the Holy Spirit, who binds us together in love and purpose.

Thank you for your prayerful consideration.

Fr. Elias Puentes, S.J.

Ngày 25 tháng 1, 2026

Giáo xứ và Trường Học Chúa Ba Ngôi Quý Mến:

Đề xuất Tầm nhìn cho Kế hoạch Mục vụ tại Chúa Ba Ngôi

Sau khi tìm hiểu thêm về cộng đồng giáo xứ và suy ngẫm về Kế hoạch Mục vụ của Giáo phận chúng ta, tôi viết thư này để chia sẻ những kết quả từ sự suy tư cầu nguyện của mình và mong nhận được ý kiến từ quý ông bà anh chị em.

Khi nhận được thư bổ nhiệm từ Giám mục Oscar Cantú, một trong những điều thu hút sự chú ý của tôi là chỉ đạo của Ngài về việc thực hiện Kế hoạch Mục vụ của Giáo phận. Kế hoạch này là kết quả của Thượng Hội đồng 2021–2024. Kế hoạch Mục vụ là một kế hoạch dài hạn và sẽ đạt đỉnh điểm vào năm 2031, trùng với kỷ niệm 50 năm thành lập Giáo phận chúng ta và kỷ niệm 500 năm Đức Mẹ Guadalupe hiện ra. Quý ông bà anh chị em có thể xem chi tiết về kế hoạch này trên trang mạng của Giáo phận: https://www.dsj.org/about-us/pastoral-planning/

Chỉ thị của Giám mục về việc thực hiện kế hoạch thu hút sự chú ý của tôi vì tôi là người mới ở Giáo phận và tại Nhà thờ Chúa Ba Ngôi (CBN); do đó, tôi không biết nên bắt đầu từ đâu. Tuy nhiên, sau sáu tháng tìm hiểu giáo xứ—bằng cách quan sát, lắng nghe và đồng hành cùng cộng đồng—tôi đã có thể suy nghĩ về kế hoạch một cách rõ ràng hơn. Tôi biết ơn về khoảng thời gian ngắn này để làm quen với giáo xứ, vì bây giờ chúng ta cần thực hiện những bước hành động cụ thể, để tiến đến việc thực hiện Kế hoạch Mục vụ tại CBN.

Kế hoạch Mục vụ có sáu ưu tiên/ mục tiêu, và sau đây là phần trình bày tổng quát về sáu ưu tiên đó.

Giám mục Cantú đã xin mỗi giáo xứ triển khai kế hoạch bằng cách chọn ưu tiên quan trọng nhất cho giáo xứ mình. Một số giáo xứ đã chọn được ưu tiên của họ, nhưng chúng ta vẫn chưa làm. Tuy nhiên, chúng ta cần triển khai kế hoạch bằng cách chọn một ưu tiên trước mùa hè năm 2026. Trong thời gian hiện tại này, chúng ta cần chọn một hoặc hai ưu tiên quan trọng nhất đối với CBN. Sau khi tìm hiểu về cộng đồng trong khoảng thời gian ngắn vừa qua, và sau khi lắng nghe ý kiến từ nhân viên và các thành viên trong Hội đồng Giáo xứ, tôi muốn chia sẻ những gì tôi nhận thấy vào lúc này là quan trọng nhất để CBN chọn trong sáu ưu tiên trong Kế hoạch Mục vụ.

Tôi tin rằng Đào Luyện (Formation)và Thanh Thiếu niên và Giới trẻ (Youth and Young Adults)là những lĩnh vực quan trọng hàng đầu đối với cộng đồng giáo xứ của chúng ta.

Tôi nhận thấy hai lĩnh vực này là những phần chính cần đầu tư năng lượng và nguồn lực trong những năm tới, bắt đầu từ mùa Thu năm nay.

Kế hoạch Mục vụ của Giáo phận bao gồm một chiến dịch gây quỹ tài chính trị giá $62 triệu nhằm hỗ trợ những ưu tiên này. Mỗi giáo xứ sẽ tham gia vào chiến dịch gây quỹ, và một phần trong tổng số quyên góp được từ Giáo xứ CBN sẽ được đầu tư vào việc triển khai Kế hoạch Mục vụ tại CBN. Trong vài tháng tới, sẽ có thêm thông tin về chiến dịch gây quỹ này.

Giáo xứ chúng ta đã có chương trình Đào luyện, và nhiều người đang tham gia trong các chương trình Đào luyện, bao gồm các chương trình giáo lý, các nhóm chia sẻ đức tin, nhóm cầu nguyện nhỏ, cũng như Trung tâm Linh Thao I-nhã. Tôi cũng thấy việc đào luyện trong trường học CBN. Việc hướng dẫn và đào luyện cho trẻ em, thanh thiếu niên và người lớn phải là một ưu tiên. Trong chương trìnhĐào Luyện tôi thấy ở đó một tiềm năng đáng kể để làm phong phú và phát triển đời sống tâm linh cho mọi sắc tộc và mọi nhóm tuổi. Vì vậy, chúng ta cần củng cố các chương trình Đào Luyện hiện có của mình, và cung cấp nhiều chương trình và cơ hội hơn, để tiếp tục nuôi dưỡng đời sống tâm linh của các cộng đoàn môn đệ thuộc mọi lứa tuổi và mọi đối tượng.

Tôi tin rằng việc đầu tư nhiều hơn vào các chương trình Đào Luyện có thể làm phong phú Giáo hội và cộng đồng giáo xứ, bằng cách cung cấp cơ hội để mọi người phát triển và tham gia vào đời sống giáo xứ. Các chương trình Đào Luyện có thể trở thành nguồn lực cho các mục vụ khác nhau của Giáo hội và cộng đồng giáo xứ. Tôi nhận thấy các giáo dân trong vai trò thừa tác viên sẽ được đào tạo và xuất hiện từ nguồn này. Và từ nguồn này, tôi cũng thấy các ơn gọi giáo dân và tu sĩ được hình thành và củng cố ở mọi lứa tuổi. Các chương trình Đào Luyện cũng có thể tiếp cận các gia đình, đặc biệt là những gia đình đang cần cho con cái họ lãnh nhận các Bí Tích. Các chương trình Đào Luyện nuôi dưỡng những cộng đồng đức tin nhỏ, vốn quan trọng cho đời sống Giáo hội. Những cộng đồng đức tin nhỏ giúp xây dựng Giáo hội. Nếu không có các chương trình Đào Luyện mạnh mẽ, cộng đồng giáo hội sẽ lâm vào tình trạng suy giảm, vì các chương trình Đào Luyện cho mọi lứa tuổi là thiết yếu để truyền đạt Đức tin và Truyền thống. Hơn bao giờ hết, tôi thấy mục vụ Đào Luyện cho mọi lứa tuổi là một ưu tiên cấp bách.

Tương tự như vậy, tôi nhận thấy mục vụ Thanh Thiếu niên và Giới trẻ là một lĩnh vực trọng tâm chính. Chúng ta không thể bỏ qua giới trẻ, vì chúng ta biết rõ rằng họ là hiện tại và tương lai của Giáo hội, và trong thời đại ngày nay, họ là một nhóm không thể bị bỏ lại phía sau. Thanh thiếu niên và giới trẻ đã bày tỏ cảm giác bị bỏ rơi, không được chào đón hoặc bị tách rời khỏi đời sống Giáo hội. Chúng ta không thể phủ nhận thực tế này. Chúng ta cần giúp nhóm người trẻ này trưởng thành như những môn đệ, để họ có thể vươn tới các thanh thiếu niên và giới trẻ khác. Hơn nữa, chúng ta cần tiếp cận họ, vì họ tạo thành một nguồn phong phú đào tạo môn đệ, lãnh đạo giáo dân, và ơn gọi linh mục và đời sống thánh hiến.

Trong bài phát biểu trước các bề trên cấp cao của Dòng Tên, Đức Giáo hoàng Leo XIV đã liệt kê cho các linh mục Dòng Tên một danh sách những điều cần được ưu tiên. Đây là những gì Đức Giáo hoàng nói về thanh thiếu niên:

 “Đồng hành cùng giới trẻ hướng tới một tương lai tràn đầy hy vọng là việc cấp bách. Giới trẻ ngày nay rất đa dạng: sinh viên, người di cư, nhà hoạt động, doanh nhân, tu sĩ và những người ở lề xã hội. Dù có sự khác nhau, họ đều khao khát sự chân thực và sự biến đổi. Họ luôn đang ‘di chuyển,’ tìm kiếm ý nghĩa và công lý. Giáo hội cần tìm ra ngôn ngữ của họ và nói bằng ngôn ngữ của họ — thông qua hành động và sự hiện diện cũng như lời nói. Do đó, việc tạo ra những không gian để họ gặp gỡ Chúa Kitô, khám phá ơn gọi của mình và làm việc cho Nước Trời là điều quan trọng” (24/10/2025).

Chúng ta hiện có nhóm thanh thiếu niên và giới trẻ trong cộng đồng giáo xứ. Tôi đã tham gia các buổi họp của họ, và tôi cảm thấy ấn tượng với cách họ chia sẻ đức tin và những nghi vấn của họ, với sự nhiệt thành trong việc làm môn đệ, và với mong muốn tạo dựng một cộng đồng gắn kết, có một mục đích và ý nghĩa. Tôi cũng cảm thấy ấn tượng với sức mạnh và khả năng lãnh đạo của thanh thiếu niên và giới trẻ trong Phong trào Thiếu Nhi Thánh Thể Việt Nam, cũng như với sức sống và tiềm năng của các Chương Trình Lãnh Đạo của Thanh Thiếu Niên trong giáo xứ. Dù chúng ta đã có một số cơ hội dành cho thanh thiếu niên và giới trẻ, vẫn còn rất nhiều điều có thể cải thiện và phát triển tốt hơn nữa dành cho nhóm quan trọng này. Chúng ta cần quan tâm đến nhu cầu của thanh thiếu niên và giới trẻ, để họ có thể truyền bá Tin Mừng, truyền cảm hứng cho các bạn trẻ khác trở thành các môn đệ.

Hơn nữa, tôi thấy mục vụ Đào luyện và mục vụ Thanh Thiếu niên và Giới trẻ là những lĩnh vực trọng tâm chính, vì nếu chúng ta chỉ duy trì những chương trình mục vụ trên như hiện tại là chưa đủ. Chúng ta phải đầu tư vào tương lai của Giáo hội. Nếu không đặt mục vụ Đào luyện vàmục vụ Thanh Thiếu niên và Giới trẻ làm ưu tiên cho tất cả mọi người và mọi độ tuổi, chúng ta sẽ lâm vào tình trạng là ít người tham dự Thánh Lễ hơn và ít người giúp đỡ ủng hộ các mục vụ của Giáo hội. Tôi đã chọn những ưu tiên này, vì tôi thấy tính cấp bách của việc đầu tư vào những lĩnh vực này cho hiện tại và tương lai của Giáo hội. Việc ưu tiên những chương trình mục vụ này không có nghĩa là chúng ta không quan tâm đến các ưu tiên còn lại trong sáu ưu tiên trong Kế Hoạch Mục vụ của Giáo phận.

Bây giờ, tôi xin chia sẻ những điều mà tôi cho là quan trọng nhưng không phải là ưu tiên hàng đầu đối với giáo xứ của chúng ta vào thời điểm này.

Phụng T(Worship) sẽ luôn là ưu tiên hàng đầu vì đó là nguồn mạch và đỉnh cao của đời sống Kitô giáo. Tuy nhiên, vào thời điểm này, tôi không cho rằng đây là lĩnh vực cần được ưu tiên trong Kế hoạch Mục vụ, bởi vì trong những năm gần đây đã có sự đầu tư đáng kể vào lĩnh vực này – chẳng hạn như việc làm mới không gian thờ phượng, cải thiện hệ thống âm thanh liên tục và sửa lại tiền sảnh nhà thờ. Phụng T sẽ tiếp tục là ưu tiên, và vẫn cần thêm những cải thiện khác. Những người tham gia vào mục vụ Phụng Tự – các linh mục, các thừa tác viên phụng vụ và cộng đoàn – có thể tiếp tục đầu tư nhiều hơn vào Phụng Tự. Mặc dù việc cải thiện vẫn rất quan trọng, nhưng tôi không xem Phụng Tự là trọng tâm đầu tư chính trong Kế hoạch Mục vụ vào thời điểm này. Tuy nhiên, Phụng Tự sẽ luôn là trung tâm của đời sống giáo xứ.

Ra Đi (Outreach)để tiếp cận cộng đồng là việc rất quan trọng, nhưng hiện tại chưa phải là ưu tiên hàng đầu. Truyền giáo là điều thiết yếu; do đó, trước hết chúng ta phải tiếp cận những người đã đến nhà thờ CBN, nhiều người trong số họ vẫn chưa thực sự tham gia tích cực. Đó là lý do tôi đề xuất Đào luyện Thanh Thiếu niên và Giới trẻ như những lĩnh vực trọng tâm chính. Giáo huấn Xã hội Công giáo (CST) là một trụ cột quan trọng của Giáo hội hoàn vũ. Tông huấn Dilexit Nos của Đức Giáo hoàng Leo XIV về việc yêu thương người nghèo là một ví dụ. Công bằng xã hội từ lâu đã là trọng tâm trong đặc sủng của Dòng Tên. Vì vậy, chúng ta nên tiếp tục nâng cao nhận thức và đưa các giá trị của Giáo huấn Xã hội Công giáo vào các bài giảng, chương trình đào luyện và cầu nguyện khi thích hợp. Hoạt động phục vụ nên tiếp tục được thúc đẩy thông qua các hoạt động mục vụ hiện có của giáo xứ. Chúng ta may mắn có Hội Bác Ái Vincent de Paul đang phục vụ một cách cụ thể những người cần giúp đỡ, và chúng ta nên tiếp tục khuyến khích hỗ trợ chương trình mục vụ của hội này.

Mục Vụ Gia đình (Family Ministry) rất quan trọng vì gia đình là “giáo hội tại gia”; tuy nhiên, hiện tại, tôi không thấy đó là ưu tiên hàng đầu. Tuy nhiên, tôi hy vọng rằng các gia đình sẽ được lưu tâm đến thông qua mục vụ Đào luyện, mục vụ Thanh Thiếu Niên và Giới Trẻ.

Canh Tân Cơ cấu (Structural Renewal) là vô cùng quan trọng đối với Giáo phận và do đó cũng rất quan trọng đối với CBN. Đây sẽ là một cuộc đối thoại liên tục giữa Giáo phận và các giáo xứ.

Tất cả sáu ưu tiên của Kế hoạch Mục vụ đều quan trọng, nhưng chúng ta không thể thực hiện tất cả cùng một lúc. Tôi đề xuất hai lĩnh vực trọng tâm chính trong những năm tới là mục vụ Đào Luyện vàmục vụ Thanh Thiếu niên và Giới trẻ. Tôi xin mời quý ông bà anh chị em xem xét đề xuất này trong tinh thần cầu nguyện, với mục tiêu hướng đến lợi ích chung của cộng đồng giáo xứ thay vì sở thích cá nhân. Xin quý ông bà anh chị em cũng hãy cùng suy ngẫm về tương lai của giáo xứ và Giáo hội. Đề xuất này không phải là quyết định cuối cùng, mà là một hướng đi tạm thời được đưa ra để cùng nhau xem xét. Tôi rất mong nhận được ý kiến của quý ông bà anh chị em. Nếu quý ông bà anh chị em đồng ý, xin vui lòng cho tôi biết. Nếu quý ông bà anh chị em không đồng ý, xin vui lòng chia sẻ lý do. Nếu quý ông bà anh chị em cho rằng một vấn đề khác nên được ưu tiên hơn, tôi rất muốn được nghe quan điểm và lý lẽ của quý ông bà anh chị em.

Giáo xứ Chúa Ba Ngôi là nhà của ít nhất bốn cộng đồng ngôn ngữ: tiếng Anh, tiếng Việt, tiếng Tây Ban Nha và tiếng Tagalog. Tôi tin chắc rằng chúng ta cần nhau, bởi vì Giáo xứ Chúa Ba Ngôi mạnh mẽ nhất khi chúng ta sống như một cộng đồng hiệp nhất và đa dạng. Đưc Giáo hoàng Leo XIV là người ủng hộ mạnh mẽ tinh thần hiệp hành. Trong bài phát biểu trước các bề trên cấp cao của Dòng Tên, ngài đã tuyên bố:

 “Hành trình hiệp hành mời gọi tất cả chúng ta lắng nghe tiếng nói của Chúa Thánh Thần một cách sâu sắc hơn, và lắng nghe lẫn nhau, để các cơ cấu tổ chức và những mục vụ của chúng ta trở nên linh hoạt hơn, minh bạch hơn và đáp ứng tốt hơn với Tin Mừng.”

Đức Giáo hoàng Phan-xi-cô, vị tiền nhiệm của Đức Leo XIV, đã dành cả triều đại giáo hoàng của mình để nuôi dưỡng tầm nhìn về sự gặp gỡ cho Giáo hội, như ngài đã viết trong thông điệp Fratelli Tutti:

“Từ ‘văn hóa’ chỉ ra điều gì đó ăn sâu vào bên trong một dân tộc, những niềm tin được trân trọng nhất và lối sống của họ. ‘Văn hóa’ của một dân tộc không chỉ là một ý niệm

trừu tượng. Nó liên quan đến những khát vọng, lợi ích và cuối cùng là cách họ sống cuộc sống của mình. Nói về ‘văn hóa gặp gỡ’ có nghĩa là chúng ta, với tư cách là một dân tộc, cần phải nhiệt huyết trong việc gặp gỡ người khác, tìm kiếm những điểm chung, xây dựng cầu nối, lập kế hoạch cho một dự án mà tất cả mọi người đều được bao gồm trong ấy. Điều này trở thành một khát vọng và một lối sống. Đối tượng của nền văn hóa này là toàn thể người dân, chứ không chỉ là một nhóm nào đó trong xã hội tìm cách xoa dịu phần còn lại của xã hội bằng sự trợ giúp của các nguồn lực chuyên nghiệp và truyền thông” (số 216).

Tôi nhận thấy công việc xây dựng tinh thần hiệp hành có thể khó khăn và không hoàn hảo. Tôi cũng biết tầm quan trọng của việc CBN trở thành nơi gặp gỡ Chúa Kitô và gặp gỡ nhau như những thành viên trong Thân Thể Chúa Kitô. Chúng ta hãy cùng nhau nỗ lực tạo ra một nền văn hóa chào đón và hòa nhập tại CBN, và lại cùng cam kết về việc xây dựng một cộng đồng vững mạnh. Chúng ta hãy cùng nhau tiến bước vào tương lai với một tầm nhìn thống nhất. Mặc dù CBN đa dạng, nhưng chúng ta được hợp nhất bởi Chúa Thánh Thần, Đấng nối kết chúng ta lại với nhau trong tình yêu và mục đích chung.

Chân thành cảm ơn quý ông bà anh chị em đã dành thời gian suy nghĩ và cầu nguyện về vấn đề này.

Cha Chánh xứ Elias Puentes, S.J.

18 y 25 de enero del 2026
Estimada Comunidad Parroquial y Escolar de MHT:

Propuesta de Visión Para el Plan Pastoral en MHT
Después de aprender más sobre la comunidad parroquial y de reflexionar sobre el Plan Pastoral de nuestra Diócesis, les escribo para compartirles el fruto de mi oración y reflexión y para consultar con ustedes.

Cuando recibí la carta de asignatura del Obispo Oscar Cantú, una de las cosas que me llamó la atención fue la directiva del Obispo pidiéndome que implementara el Plan Pastoral de la Diócesis. El plan es el fruto del Sínodo de los años 2021 – 2024. El Plan Pastoral es un plan de largo plazo que tendrá su clímax en el año 2031 para que coincida con el 50° Jubileo de nuestra Diócesis, y con el 500 aniversario de la aparición de Nuestra Señora de Guadalupe. Para ver los detalles del plan, abran la página web de la Diócesis: https://www.dsj.org/about-us/pastoral-planning/

La directiva del Obispo para la implementación del Plan Pastoral me intrigó porque yo estaba recién llegado a la Diócesis, y a la iglesia de La Santísima Trinidad. En ese tiempo no sabía por dónde empezar, pero después de seis meses de ver y escuchar, hoy día puedo pensar con más claridad. Estoy agradecido por este corto tiempo de conocer la comunidad de MHT y la Diócesis porque tenemos que tomar pasos decisivos para la implementación del plan en nuestra parroquia.

El Plan Pastoral tiene seis prioridades/objetivos estratégicos. Aquí pueden ver una descripción general.


El Obispo Cantú le pidió a cada parroquia que iniciara la implementación del Plan seleccionando las prioridades más importantes para cada parroquia. Algunas parroquias ya han seleccionado sus prioridades, pero MHT aún no. Por lo tanto, antes del próximo verano, tenemos que escoger una o dos de las seis prioridades más importantes del Plan Pastoral para nuestra parroquia. Después de conocer la comunidad de MHT por un corto tiempo y de escuchar a los miembros del Concejo Pastoral y del personal de MHT, les comparto lo que percibo como prioridades más importantes para la parroquia en este momento.

Creo que Formación, Jóvenes y Jóvenes Adultos son de suma importancia para nuestra comunidad parroquial. Yo veo estas dos áreas como prioridad para invertir nuestras energías en los próximos años, iniciando en la primavera. El Plan Pastoral viene con una campaña financiera de $62 millones de dólares para apoyar las prioridades del Plan. Cada parroquia participará en la campaña de recaudación de fondos, y un porcentaje de los fondos recaudados se reinvertirá en la implementación del plan pastoral en MHT. En los próximos meses se proveerá más información sobre la campaña.

Formación ya existe en nuestra parroquia. Tenemos un grupo grande de personas bajo los programas de Formación, incluyendo a pequeños grupos de oración, junto con el Centro Ignaciano de Espiritualidad. También lo veo en el ministerio tan valioso que la Escuela Santísima Trinidad realiza. La educación y formación de niños, jóvenes y adultos tiene que ser una prioridad. En los objetivos de Formación veo más potencial para el enriquecimiento y crecimiento de todos los miembros de nuestra comunidad. Por lo tanto, veo la necesidad de fortalecer nuestros programas de formación y ofrecer más oportunidades para continuar fomentando comunidades para formar nuevos discípulos y fortalecer lo que ya existe. Poner mayor enfoque en las áreas de Formación puede enriquecer a la Iglesia y a nuestra parroquia, dando oportunidades para el desarrollo espiritual e intelectual y fomentar la participación en la vida de la parroquia. La formación puede ser una pileta de provisión para los diferentes ministerios de la Iglesia y de nuestra parroquia. Yo veo ministros laicos formándose y saliendo de programas de formación. También veo vocaciones religiosas y laicas formándose y fortaleciéndose en los programas. La formación también puede alcanzar a las familias, especialmente a aquellas que buscan Sacramentos para sus hijos. Programas de formación fomentan pequeñas comunidades de fe que son vitales para la vida de la Iglesia. Las pequeñas comunidades constituyen la Iglesia. Sin programas sólidos de Formación, la comunidad parroquial continuará disminuyendo porque los programas de formación para todas las edades son vitales para la transmisión de la Fe y Tradición. Más que nunca, veo la Formación para todos los grupos y edades como una prioridad urgente.

También veo Jóvenes y Jóvenes Adultos como prioridades de enfoque. No podemos ignorar a los jóvenes porque sabemos bien que ellos son el presente y el futuro de la Iglesia, y en la época en la vivimos, no podemos dejar en el olvido a este grupo. Muchos jóvenes y jóvenes adultos no se sienten acogidos por la Iglesia, incluso se sienten desconectados y alejados. No podemos ignorar esta realidad. Necesitamos a este grupo de jóvenes para que sean los nuevos discípulos que van a evangelizar a otros jóvenes y jóvenes adultos. Más aún, tenemos que alcanzarlos porque en este grupo de jóvenes hay una pila de discípulos, vocaciones laicas, religiosas y sacerdotales. En una audiencia con los superiores mayores de la Compañía de Jesús, el Papa León XIV enlistó un número de preferencias para los Jesuitas. Esto es lo que les dijo en relación con los jóvenes:

“Acompañar a los jóvenes hacia un futuro lleno de esperanza—es urgente. La juventud de hoy es diversa: estudiantes, migrantes, activistas, emprendedores, personas religiosas y aquellos que viven en los márgenes. A pesar de su diversidad, comparten una sed de autenticidad y transformación. Están en constante búsqueda de sentido y justicia. La Iglesia necesita comprender y hablar su lenguaje, a través de acciones, presencia y palabras. Por lo tanto, es importante crear espacios donde puedan encontrarse con Cristo, descubrir su vocación y trabajar por el Reino de Dios, 24 de oct. 2025.”

Tenemos grupos de jóvenes y jóvenes adultos en la parroquia. Yo he sido parte de sus reuniones y he quedado impresionado por la manera en que comparten su fe y sus dudas, por su discipulado y el deseo de formar una comunidad de pertenencia con intencionalidad, propósito y con un significado valioso. También estoy impresionado por la fortaleza y el liderazgo de los jóvenes y jóvenes adultos del Movimiento Eucarístico Vietnamés y por la vitalidad y potencial de los Programas de Liderazgo Juvenil de la parroquia. Mientras que ya tenemos programas para jóvenes y jóvenes adultos, aún hay más espacio de mejoría y crecimiento para poder servir mejor las necesidades de este grupo tan vital. Necesitamos atender a las necesidades de los jóvenes y jóvenes adultos para que ellos puedan inspirar a otros jóvenes para ser discípulos y evangelizadores.

Formación, Jóvenes y Jóvenes Adultos son áreas de prioridad y de enfoque porque mantener el estado actual de la iglesia no es suficiente. Tenemos que invertir en el futuro. Si no ponemos Formación para todos y todas las edades, y a jóvenes y jóvenes adultos como prioridad, corremos el riesgo de tener menos personas atendiendo Misa, y menos personas involucradas en los ministerios de la parroquia. He seleccionado estas como prioridad porque veo la urgencia de invertir en estas áreas para el bienestar del futuro y del presente de la iglesia. La priorización de estas áreas como enfoque en los próximos años no excluye a otras prioridades.

Ahora les comparto lo que veo como importante, pero no prioritario en este momento para nuestra parroquia.
Adoración/Misa siempre será una prioridad porque es la fuente de la vida cristiana. Dicho esto, en este momento, la Adoración/Misa no es algo urgente para priorizar. Más aún, en los últimos años se ha puesto énfasis en la Adoración/Misa. Un ejemplo está en la renovación del espacio sagrado (la iglesia), el esfuerzo que hay en mejorar el sistema de sonido y en la renovación en el área del vestíbulo. La Adoración/Misa continuará siendo una prioridad, por lo tanto, requiere hacer más mejoras. Los que nos involucramos en el ministerio de la Adoración, sacerdotes, todos los ministros de la Liturgia/Adoración y todos los demás feligreses podemos hacer un mayor compromiso para tener una mejor experiencia de la celebración. Mientras que hay mejoras por hacer, en este momento no veo la Adoración/Misa como un área urgente para priorizar. Dicho esto, Adoración/Misa siempre será área central de importancia.

Alcance es importante, pero no una prioridad en este momento. La evangelización es muy importante, por lo tanto, tenemos que empezar a evangelizar a los que ya están viniendo a la iglesia, pero que aún no están siendo alcanzados/evangelizados. Necesitamos crear espacio y oportunidades para ellos/as. Por eso creo que la formación para todas las edades es importante. La Enseñanza Social Católica (ESC) es un pilar importante de Iglesia universal. La Exhortación Apostólica DILEXI TE a todos los cristianos sobre el Amor a Los Pobres es uno de los ejemplos más recientes de la ESC. Más aún, la Enseñanza Social Católica está muy cerca del pensamiento de La Compañía de Jesús, por lo tanto, es importante para los Jesuitas. Entonces, tenemos que concientizar y acompañar a las personas e incorporar los valores de ESC en las homilías, programas de formación y la oración cuando sea apropiado. El servicio es importante, por lo tanto tenemos que fomentar un espíritu evangélico de servicio en nuestra parroquia para alimentar los diversos ministerios de la parroquia. Tenemos la fortuna de tener el centro de servicio social de San Vicente de Paul. Esta es una gran oportunidad de servicio. Sigámosle brindando nuestro compromiso.

Familia siempre es importante porque es la iglesia doméstica, pero en este momento no es una prioridad de enfoque para nuestra parroquia. El alcance a la familia puede ser por medio de formación, jóvenes y jóvenes adultos.

Renovación Estructural es de importancia primaria para la Diócesis. Por lo tanto, es importante para todas las parroquias dentro de la Diócesis, incluyendo la nuestra. El tema de la renovación estructural seguirá siendo tema de discusión entre Diócesis y parroquias.

Entiendo que las seis prioridades del Plan Pastoral son importantes, pero no podemos elegir todas a la misma vez. Estoy priorizando Formación, Jóvenes y Jóvenes Adultos como áreas de enfoque para los próximos años. Lo hago sin desatender las otras áreas. En espíritu de oración, les pido consideren Formación, Jóvenes y Jóvenes Adultos como prioridades de enfoque. Cuando lo hagan, consideren el bien común de la comunidad parroquial, y no solo en prioridades personales. Más aún, por favor, piensen en el futuro de la Iglesia y de nuestra comunidad parroquial. Lo que yo le presento es una propuesta de lo que yo veo como prioridad para la parroquia, pero no es una decisión final. Por lo tanto, les pido su consulta. Si están de acuerdo con la propuesta, díganmelo. Si están en desacuerdo, háganmelo saber, y díganme por qué. Si hay una prioridad más urgente de las que yo presento, díganme cuál es y por qué es más importante.

La parroquia de la Santísima Trinidad es hogar de por lo menos cuatro comunidades lingüísticas: inglés, vietnamita, español y tagalo. Estoy convencido de que cada una necesita a las demás, porque la Santísima Trinidad solo es fuerte cuando nos vemos como una comunidad unida y diversa. El Papa León XIV ha sido un firme defensor de la sinodalidad. Les comparto más de lo que les dijo a los superiores mayores de la Compañía de Jesús:

“El camino sinodal nos llama a todos a escuchar con mayor atención al Espíritu Santo y a los demás, para que nuestras estructuras y ministerios sean más ágiles, más transparentes y respondan mejor al Evangelio.”

Su predecesor, el Papa Francisco, dedicó su pontificado a fomentar una visión de encuentro para la Iglesia, como afirmó en una de sus encíclicas:

“La palabra ‘cultura’ indica algo que ha penetrado en el pueblo, en sus convicciones más entrañables y en su estilo de vida. Si hablamos de una ‘cultura’ en el pueblo, eso es más que una idea o una abstracción. Incluye las ganas, el entusiasmo y finalmente una forma de vivir que caracteriza a ese conjunto humano. Entonces, hablar de ‘cultura del encuentro’ significa que como pueblo nos apasiona intentar encontrarnos, buscar puntos de contacto, tender puentes, proyectar algo que incluya a todos. Esto se ha convertido en deseo y en estilo de vida. El sujeto de esta cultura es el pueblo, no un sector de la sociedad que busca pacificar al resto con recursos profesionales y mediáticos, Fratelli Tutti, #216.”

Comprendo lo difícil e imperfecto que puede ser el trabajo de la sinodalidad. También sé lo importante y necesario que es la sinodalidad en nuestra parroquia para ser verdaderamente un lugar de encuentro con Cristo y con los miembros de su Cuerpo: la comunidad parroquial. Por lo tanto, trabajemos para crear una cultura acogedora e inclusiva en MHT y comprometámonos a construir un fuerte sentido de comunidad. Caminemos juntos hacia el futuro con una visión unificada. Aunque MHT es diversa, estamos unidos por el Espíritu Santo, que nos une en el amor y en un propósito común.

Gracias por considerar la propuesta en su oración.

P. Elias Puentes, SJ

Fr. Elias’ Message of the Week Jan. 11, 2025

January 11, 2025

Dear Most Holy Trinity Family:

I hope that your faith has been renewed and refreshed with the festive and sacred celebrations of Christmas. And I hope that the graces of these celebrations are not easily washed away by the struggles and challenges we encounter in our daily lives. On the contrary, I hope that the graces of Christmas will sustain us in our challenging and difficult times because the Christmas Season tells us that Emmanuel, God with us, comes to stay and to be part of our festive and sacred celebrations, and will remain with us in times of despair and discouragement. Moreover, the Baptism of the Lord in the Jordan River tells us that God joined humanity in the waters of baptism. In the Jordan river, once again, we see that God comes as a healing presence into our lives, our wounds, our fears, and our hopes.

Our God will be part of another cultural/religious celebration that is about to take place at MHT. This will be the Feast of the Santo Niño (The Feast of the Holy Child). While this a Filipino cultural/religious tradition, it is also a celebration of our Most Holy Trinity Parish. Thus, it is our celebration. Come, be part of it, and celebrate as the Most Holy Trinity family that we are, because we can only be a truly multicultural community when we are willing to honor and celebrate each other’s religious festivities. The Mass in honor of Santo Niño will be on Friday, January 16, 2026, at 7:00 pm, followed by a social gathering.

On a different note, I will publish a letter very soon to propose a pastoral plan for our parish that is related to the plan of Diocese of San Jose, which also needs your support. Be on the lookout for it, please, as the pastoral plan needs the support of everyone at MHT.

On the Feast of the Baptism of the Lord,

Fr. Elias Puentes, S.J.—Pastor

Ngày 11 tháng 1, 2026

Gia đình Chúa Ba Ngôi Quý Mến:

Mong rằng đức tin của quý ông bà anh chị em đã được làm tươi mới qua việc kỷ niệm Lễ Giáng sinh linh thiêng và tưng bừng hân hoan. Và tôi hy vọng rằng ơn lành của mùa Giáng sinh không dễ dàng bị xóa nhòa bởi những khó khăn và thử thách mà chúng ta gặp phải trong đời sống hàng ngày. Ngược lại, ước gì ơn lành của Lễ Giáng Sinh sẽ nâng đỡ chúng ta trong những lúc khó khăn và thử thách, bởi mùa Giáng Sinh nhắn nhủ rằng Emmanuel, Thiên Chúa ở cùng chúng ta, đến để ở lại, tham gia vào những lễ kỷ niệm linh thiêng và tưng bừng hân hoan của chúng ta, và để ở lại cùng chúng ta trong những lúc tuyệt vọng và chán nản. Hơn nữa, Bí tích Rửa Tội của Chúa Giêsu trên sông Gio-đan cho chúng ta thấy rằng Thiên Chúa đã hòa nhập cùng nhân loại trong dòng nước rửa tội. Trên sông Gio-đan, một lần nữa, chúng ta nhận thấy Thiên Chúa đến với cuộc sống, những vết thương, nỗi sợ hãi và hy vọng của chúng ta.

Một lần nữa, Chúa sẽ ở trong ngày lễ văn hóa/tôn giáo khác sắp diễn ra tại giáo xứ chúng ta là Lễ Santo Niño (Lễ Mừng Chúa Giêsu Bé Thơ). Mặc dù đây là truyền thống văn hóa/tôn giáo của người Phi, nhưng đây cũng là một ngày lễ mừng của giáo xứ Chúa Ba Ngôi chúng ta. Kính mời quý ông bà anh chị em cùng đến tham gia mừng lễ trong tình gia đình giáo xứ Chúa Ba Ngôi, bởi vì chúng ta chỉ có thể thực sự trở thành một cộng đồng đa văn hóa khi chúng ta sẵn sàng tôn vinh và kỷ niệm các lễ mừng của nhau. Thánh lễ mừng Santo Niño sẽ vào thứ Sáu, ngày 16 tháng 1 năm 2026, lúc 7 giờ tối, sau đó là buổi tiệc mừng.

Về Kế hoạch Mục vụ của Giáo phận San Jose, tôi sẽ sớm gửi một lá thư để đề xuất kế hoạch mục vụ cho giáo xứ chúng ta. Xin quý ông bà anh chị em chú ý đón nhận lá thư này. Kế hoạch mục vụ này cần sự ủng hộ của tất cả quý ông bà anh chị em tại giáo xứ Chúa Ba Ngôi chúng ta..

Trong ngày Lễ Chúa Giêsu chịu Phép Rửa,

Cha Chánh xứ Elias Puentes, SJ

Fr. Elias’ Message of the Week Jan. 4, 2026

January 4, 2025

              Dear Most Holy Trinity Family,


This weekend we celebrate the Epiphany of the Lord. This feast is especially known for the presence of the Three Wise Men, who followed a star to the place where Jesus was born. Unlike Herod, who sought his own advantage, the Wise Men did not act out of self-interest. They didn’t think of themselves, but instead embarked on a journey hoping to pay homage to the Messiah. I admire the Wise Men because focusing solely on our personal interests is a great temptation. But they were able to transcend their own desires to serve God. Instead of serving only their own interests and worshipping themselves, they worshipped God in the vulnerability of a child.

Over the last couple of weeks, we have had so many celebrations at MHT that required setting personal agendas aside to make room to welcome others. So many of you worked hard to create welcoming spaces during the Advent season. I saw this throughout the different ministries across the MHT parish and school community. In preparation for Christmas, you set aside personal agendas to create a welcoming space for others, and in doing so, you did it to create a welcoming space for the Child Christ. 

Speaking of being guided by the Light, in the next week or two, I hope to publish a letter. The purpose of the letter will be to provide direction for a discernment process that I will be proposing. The discernment is related to the Pastoral Plan of our Diocese. You can learn more about the plan by opening this link: https://www.dsj.org/about-us/pastoral-planning/. Or open phone camera and Scan QR code.

I will be presenting what I perceive to be ministerial areas of primary focus for our parish and where to place our resources for the next several years. And I will be asking you to consider them in a prayerful manner. When you do so, do not just focus on a personal interest, but rather, think about the common good of our parish community, and take the present and the future of our parish community into consideration. I will be asking you to agree, or to disagree, with what I will be proposing as ministerial areas of attention, and/or to suggest a different ministerial area that you see as perhaps more urgent/important than those I will be asking you to consider.

In the meantime, I want to express my gratitude for all that you do in the way that you pray, serve, and give to the parish community. Like the Magi, you go out of yourselves to serve the needs of the wider parish community. This new year, let us continue to be guided by the Light of Christ who guides both our personal paths, and the path that we need to take for our parish community regarding the Pastoral Plan of the Diocese.

Fr. Elias Puentes, S.J.—Pastor


Ngày 4 tháng 1, 2026

Gia đình Chúa Ba Ngôi Quý Mến,

Cuối tuần này chúng ta mừng Lễ Hiển Linh. Ngày lễ này đặc biệt được biết đến vì sự hiện diện của Ba Vị Đạo Sĩ, những người đã theo một ánh sao để đến nơi Chúa Giêsu sinh ra. Khác với vua Hêrôđê, họ không nghĩ đến bản thân, nhưng bắt đầu một hành trình với hy vọng được đến tôn vinh Đấng Messia. Tôi ngưỡng mộ Ba Vị Đạo Sĩ khôn ngoan này, vì việc chỉ tập trung vào lợi ích cá nhân là một cám dỗ lớn đối với mọi người, nhưng họ đã có thể vượt lên trên ham muốn của chính mình, để phục vụ Chúa. Thay vì chỉ phục vụ lợi ích của bản thân và tôn thờ chính mình, họ thờ lạy Chúa – Đấng xuất hiện trong hình hài yếu đuối của một trẻ thơ.

Trong những tuần vừa qua, giáo xứ Chúa Ba Ngôi chúng ta có rất nhiều buổi lễ, nên nhiều người trong qúy ông bà anh chị em đã phải tạm gác lại các kế hoạch của riêng mình, và tập trung làm việc chăm chỉ để tạo ra những không gian đón chào mọi người trong mùa Vọng. Tôi đã thấy điều này qua các hoạt động khác nhau của cộng đồng giáo xứ và trường học Chúa Ba Ngôi. Để chuẩn bị cho Giáng sinh, khi gác lại những kế hoạch cá nhân để tạo ra một không gian chào đón người khác, quý ông bà anh chị em   đã giúp tạo ra một không gian chào đón Chúa Hài Đồng.

Nói về việc được dẫn dắt bởi Ánh Sáng, trong vòng 1 hay 2 tuần tới, tôi sẽ công bố một bức thư, với mục đích là để hướng dẫn cho quá trình xem xét những điều mà tôi sẽ đề xuất cho Kế Hoạch Mục Vụ của Giáo phận chúng ta.  Quý ông bà anh chị em có thể tìm hiểu thêm về kế hoạch này bằng cách vào trang mạng:

https://www.dsj.org/about-us/pastoral-planning/.

Tôi sẽ trình bày những gì tôi nhận thấy là các lĩnh vực mục vụ cần thiết và ưu tiên cho giáo xứ của chúng ta cần được tập trung nguồn tài lực trong vài năm tới. Và tôi sẽ xin quý ông bà anh chị cầu nguyện suy xét, để thay vì tập trung vào lợi ích cá nhân, chúng ta sẽ nghĩ đến lợi ích chung trong hiện tại cũng như trong tương lai của cộng đồng giáo xứ chúng ta. Tôi sẽ xin quý ông bà anh chị em cho ý kiến là đồng ý hoặc không đồng ý với những gì tôi sẽ đề xuất như các lĩnh vực ưu tiên, và/hoặc gợi ý một lĩnh vực mục vụ khác mà quý ông bà anh chị em thấy là có thể cấp bách/ quan trọng hơn những gì mà tôi xin quý ông bà anh chị em suy xét.

Trong thời gian này, tôi muốn bày tỏ lòng biết ơn của mình đến với quý ông bà anh chị em, vì những đóng góp quý ông bà anh chị em dành cho giáo xứ qua lời cần nguyện và việc phục vụ của quý ông bà anh chị em. Như các Đạo Sĩ, quý ông bà anh chị em đã quên đi bản thân mình để phục vụ những nhu cầu của cộng đồng giáo xứ rộng lớn hơn. Trong năm mới này, chúng ta hãy  cùng nhau tiếp tục để Ánh Sáng của Đức Kitô dẫn dắt con đường của cá nhân của chúng ta, và con đường của cộng đồng giáo xứ trong Kế hoạch Mục vụ của Giáo phận.

Cha Chánh xứ  Elias Puentes, SJ

Fr. Elias Message of the Week Dec. 28, 2025

December 28, 2025


“Rise, take the child and his mother, and flee to Egypt.”

This weekend, on the Feast of the Holy Family, we encounter Mary and Joseph with the Christ child fleeing to Egypt because the safety of the child could not be guaranteed. Herod wanted to destroy the infant. Thus, Mary and Joseph had to flee to Egypt during the night. The story of the Holy Family is similar to the story of so many families at MHT. Members of our families were forced to leave their homelands because they too experienced persecution and violence. They left their homes and lands in search of peace, safety, and new possibilities somewhere else.

Unfortunately, the mass exodus of families leaving their homelands continues to this day. So many families are leaving their places of origin due to war, violence, and extreme poverty. But not everyone is able to flee. Many families have to stay behind to endure suffering because they do not have a choice.

Mary and Joseph had faith and trusted in God’s divine plan, and therefore, the malicious plan that Herod had did not prevail. MHT families who had to flee from their places of origin were also guided by their faith. Let us pray in gratitude for our families, and for families experiencing difficulties, tensions, pain, and danger. I want to share with you a portion of the letter that Fr. Arturo Sosa, S.J., the Superior General of the Society of Jesus, wrote for us, his brother Jesuits, upon his return from the Holy Land:

“To all people of good will, I offer an invitation to raise our voices together and insist that violence is a choice, never inevitable. The world needs not more weapons, but builders of bridges. We need hearts willing to understand before judging, to heal before condemning, to welcome rather than exclude. When we look upon those who suffer, we cannot remain indifferent or distant. Their pain is a call to our responsibility for our faith and our world.”

During this Christmas season and beyond, let us be more intentional to remove the obstacles that prevent us from seeing those outside our family lineage and cultural ties as sisters, brothers, friends, and fellow human beings—as members of one global family, the Holy Family. In a parish community as diverse as ours, let us ask for the grace to be willing to understand before judging, to heal before condemning, to welcome rather than exclude.

Feast of the Holy Family,
Fr. Elias Puentes, S.J.—Pastor

Ngày 28 tháng 12, 2025

Gia đình Chúa Ba Ngôi Quý Mến,

“Này ông, dậy đem Hài Nhi và mẹ Người trốn sang Ai-cập.”

Trong lễ Thánh Gia vào cuối tuần này, chúng ta được nghe về việc Đức Mẹ, Thánh Giuse cùng Chúa Hài Đồng chạy trốn sang ai cập ngay trong đêm vì vua Hêrôđê muốn tiêu diệt Chúa Hài Đồng. Câu chuyện của Thánh Gia cũng là câu chuyện của rất nhiều gia đình tại giáo xứ Chúa Ba Ngôi. Nhiều người trong các gia đình tại giáo xứ Chúa Ba Ngôi chúng ta đã phải rời bỏ quê hương của mình vì họ cũng đã phải chịu đựng sự bắt bớ và bạo lực. Họ rời bỏ nhà cửa, đất đai của mình để tìm sự an toàn, bình an, và cơ hội ở một nơi khác.

Đáng buồn thay, làn sóng di cư ồ ạt của các gia đình rời bỏ quê hương vẫn tiếp diễn cho đến ngày nay. Rất nhiều gia đình đang rời bỏ nơi chôn nhau cắt rốn của mình vì chiến tranh, bạo lực và cảnh nghèo đói cùng cực. Tuy nhiên, không phải ai cũng có thể ra đi. Nhiều gia đình buộc phải ở lại và chịu đựng đau khổ vì họ không có sự lựa chọn nào khác.

Đức Maria và Thánh Giuse đã có niềm tin và sự tín thác vào kế hoạch nhiệm mầu của Thiên Chúa; vì thế, mưu đồ độc ác của vua Hêrôđê đã không thành. Các gia đình tại giáo xứ Chúa Ba Ngôi, những người đã phải rời bỏ nơi chốn của mình, cũng được hướng dẫn và nâng đỡ bởi đức tin. Chúng ta hãy cầu nguyện trong tâm tình tri ân cho gia đình của mình, và cho những gia đình đang trải qua khó khăn, căng thẳng, đau khổ và hiểm nguy. Tôi xin chia sẻ với anh chị em một đoạn trích từ lá thư của Cha Arturo Sosa, S.J., Bề Trên Tổng Quyền Dòng Tên, viết cho chúng tôi, những anh em Dòng Tên, sau chuyến trở về từ Thánh Địa:

“Gửi đến tất cả những người thiện chí, tôi xin mời gọi chúng ta cùng cất tiếng nói chung và khẳng định rằng bạo lực là một sự lựa chọn, chứ không bao giờ là điều không thể tránh khỏi. Thế giới không cần thêm vũ khí, nhưng cần những người xây dựng những nhịp cầu. Chúng ta cần những con tim sẵn sàng thấu hiểu trước khi phán xét, chữa lành trước khi kết án, đón nhận thay vì loại trừ. Khi nhìn vào những người đang đau khổ, chúng ta không thể thờ ơ hay xa cách. Nỗi đau của họ là lời mời gọi chúng ta nhận lấy trách nhiệm đối với đức tin và thế giới của mình.”

Trong mùa Giáng Sinh này và những ngày tháng sắp tới, chúng ta hãy cùng sống cách có ý thức hơn trong việc loại bỏ những rào cản, để chúng ta có thể nhìn những người ngoài dòng tộc gia đình của mình và những người có văn hóa khác mình, như là anh chị em, bạn hữu và những con người trong gia đình nhân loại – một Gia đình Thánh. Trong một cộng đoàn giáo xứ đa dạng như cộng đoàn của chúng ta, chúng ta hãy cùng cầu xin Chúa ban ân sủng, để chúng ta mong muốn thấu hiểu trước khi phán xét, chữa lành trước khi kết án, và đón nhận thay vì loại trừ.

Lễ Thánh Gia,

Cha Chánh xứ  Elias Puentes, SJ

Fr. Elias’ Message of the Week December 21, 2025

December 21, 2025

              Dear Most Holy Trinity Family,

Twelve months ago, Christmas seemed very distant, but here we are today, only a few days away from the celebration. On behalf of the Jesuit Community and the MHT staff, we wish you an early and blessed Christmas.

During the Advent season, we have been preparing to celebrate the birth of Christ, who continues to come and inhabit our human condition. Many Christmas songs and advertisements tell us that Christmas is the most wonderful season. This may be true for many, but not for all, because for some people the Christmas season can trigger loneliness, grief, or distress. However, we can take solace and joy in the fact that Jesus comes to inhabit our human condition in its totality. This is the reason for the season. This is why Christmas can be a wonderful time. In the person of Jesus, God comes to be with us and remains close to us in a unique way. So, come join us at MHT on the 24th and 25th to celebrate Christmas.

Merry Christ Mass,

Fr. Elias Puentes, SJ—Pastor

Ngày 21 tháng 12, 2025

Gia Đình Giáo Xứ Chúa Ba Ngôi Quý Mến,

Mười hai tháng trước, lễ Giáng Sinh vẫn còn như rất xa, nhưng bây giờ thì chỉ còn vài ngày nữa là đến ngày Đại Lễ Giáng Sinh. Thay mặt Cộng đoàn Anh Em Dòng Tên và nhân viên của giáo xứ Chúa Ba Ngôi, chúng tôi xin kính chúc quý ông bà anh chị em một mùa Giáng Sinh đầy tràn ơn phúc.

Trong mùa Vọng này, chúng ta đã chuẩn bị để mừng ngày Chúa Kitô giáng sinh — Đấng vẫn tiếp tục đến để chia sẻ thân phận con người và ở cùng chúng ta. Nhiều bài thánh ca và những quảng cáo nói rằng Giáng Sinh là mùa tuyệt vời nhất trong năm. Điều này có thể đúng với nhiều người, nhưng không phải với tất cả mọi người, vì với một số người, mùa Giáng Sinh có thể gợi lên nỗi cô đơn, đau buồn và căng thẳng. Tuy nhiên, chúng ta có thể tìm được niềm an ủi và vui mừng trong việc biết rằng Chúa Giêsu đến để sống trọn vẹn thân phận con người của chúng ta. Đây chính là ý nghĩa của mùa lễ. Đây là lý do khiến Giáng Sinh trở nên tuyệt vời. Trong con người của Chúa Giêsu, Thiên Chúa đến ở cùng chúng ta và mãi gần gũi với chúng ta một cách thật đặc biệt.

Vì thế, xin kính mời quý ông bà anh chị em đến giáo xứ Chúa Ba Ngôi vào ngày 24 và 25 tháng 12 để cùng nhau mừng lễ Chúa Giáng Sinh.

Kính chúc quý ông bà anh chị em một lễ Giáng sinh an lành!

Cha Chánh xứ  Elias Puentes, SJ